说球帝官方网站下载

 

说球帝官方网站下载

📇🍾🦍

“说球帝”

说球帝官网nba|jrs英超直播,体育视频直播,篮球直播

说球帝app下载ios 浏览器.net

说球帝直播赛事直播

说球说球帝

说球帝下载官方最新版

说球帝app最新版下载

说球帝app在线下载

说球帝app官网

说球帝首页

     

说球帝官方网站下载

王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间说球帝官方网站下载,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。

王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。

翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。

王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。

☁(撰稿:姬霄博)

本文来自网友发表,不代表本网站观点和立场,如存在侵权问题,请与本网站联系。未经本平台授权,严禁转载!
展开
支持楼主

2人支持

阅读原文阅读 6637回复 0
举报
    全部评论
    • 默认
    • 最新
    • 楼主
    • 唐勤兰💵LV2六年级
      2楼
      【境内疫情观察】北京新增5例本土病例(12月31日)🦋
      2024/04/18   来自随州
      1回复
    • ➽寿瑞姣LV0大学四年级
      3楼
      白宫:伊朗告知美国不再对以色列发动袭击📹
      2024/04/18   来自济宁
      8回复
    • 潘安震📍LV5幼儿园
      4楼
      市委书记到北京,专程看望这群护工➑
      2024/04/18   来自防城港
      4回复
    • 长孙坚茗LV4大学三年级
      5楼
      女子酒驾肇事逃逸后让闺蜜去现场打探,闺蜜思来想去最终去了派出所🌓
      2024/04/18   来自开平
      3回复
    • 盛先香🔴➐LV0大学三年级
      6楼
      俄罗斯庆祝航天日 - April 15, 2024🥎
      2024/04/18   来自开远
      8回复
    • 章功飞LV1大学四年级
      7楼
      国安部加强反间谍工作👴
      2024/04/18   来自腾冲
      回复
    你的热评
    游客
    发表评论
    最热圈子
    • #出操死亡女生家属称已和解#

      弘朋婕

      9
    • #把红色基因传承下去#

      蔡君纨

      1
    • #云南昆明晋宁山火已扑灭#

      田亮树

      5
    • #科技爱好者周刊(第 293 期):一周是一年的2%

      闻榕云

      3
    热点推荐

    安装应用

    随时随地关注说球帝官方网站下载

    Sitemap